Sempre uso aquele dito popular: um dia escreverei um livro. Notícias como essa servem de grande motivação!
Livraria promove concurso dos títulos mais bizarros
"Relatório do décimo oitavo simpósio de algas" está entre eles. Favorito, por enquanto, é "Quão verdes eram os nazistas?".
"Quão verdes eram os nazistas?" pode ser o nome do vencedor do prêmio de título mais estranho de livro em um concurso promovido por uma livraria inglesa.
A obra, de Thomas Zeller, Franz-Josef Bruggemeier e Mark Cioc é descrita como a primeira a examinar as políticas ambientais do Tercerio Reich. O livro foi publicado pela Ohio University Press.
Confira abaixo outros indicados e as respectivas traduções para o português:
Título original: "The stray shopping carts of Eastern North America: a guide to field identification" (Julian Montague).
Tradução livre: "Os carrinhos de supermercados desgovernados da América do Norte Oriental: um guia para identificação de campo".
Título original: "Tattooed mountain women and spoon boxes of Daghestan" (Robert Chenciner).
Tradução livre: "A mulher tatuada da montanha e caixas de colheres do Daguistão".
Título original: "Di Mascio's delicious ice cream, Di Mascio of Coventry, an ice cream company of repute, with an interesting and varied fleet of ice cream vans" (Roger De Boer, Harvey Francis Pitcher e Alan Wilkinson)
Tradução livre: "Os deliciosos sorvetes de Di Mascio, Di Mascio de Coventry, uma companhia de sorvetes de reputação, com uma frota interessante e variada de furgões de sorvetes".
Título original: "Proceedings of the eighteenth international seaweed symposium".
Tradução livre: "Relatórios do décimo oitavo simpósio das algas".
Título original: "Better never to have been: the harm of coming into existence" (David Benatar).
Tradução livre: "Melhor se nunca tivesse sido: os danos de alcançar a existência".
O vencedor será escolhido pelo público em votação feita pelo site www.thebookseller.com. O prêmio será anunciado em 13 de abril.
O campeão do ano passado foi "People who don't know they're dead: how they attach themselves to unsuspecting bystanders and what to do about it", de Gary Leon. Em português, "Pessoas que não sabem que estão mortas: como elas se prendem a terceiros desavisados e o que fazer a esse respeito".
[ Daqui ]
Livraria promove concurso dos títulos mais bizarros
"Relatório do décimo oitavo simpósio de algas" está entre eles. Favorito, por enquanto, é "Quão verdes eram os nazistas?".
"Quão verdes eram os nazistas?" pode ser o nome do vencedor do prêmio de título mais estranho de livro em um concurso promovido por uma livraria inglesa.
A obra, de Thomas Zeller, Franz-Josef Bruggemeier e Mark Cioc é descrita como a primeira a examinar as políticas ambientais do Tercerio Reich. O livro foi publicado pela Ohio University Press.
Confira abaixo outros indicados e as respectivas traduções para o português:
Título original: "The stray shopping carts of Eastern North America: a guide to field identification" (Julian Montague).
Tradução livre: "Os carrinhos de supermercados desgovernados da América do Norte Oriental: um guia para identificação de campo".
Título original: "Tattooed mountain women and spoon boxes of Daghestan" (Robert Chenciner).
Tradução livre: "A mulher tatuada da montanha e caixas de colheres do Daguistão".
Título original: "Di Mascio's delicious ice cream, Di Mascio of Coventry, an ice cream company of repute, with an interesting and varied fleet of ice cream vans" (Roger De Boer, Harvey Francis Pitcher e Alan Wilkinson)
Tradução livre: "Os deliciosos sorvetes de Di Mascio, Di Mascio de Coventry, uma companhia de sorvetes de reputação, com uma frota interessante e variada de furgões de sorvetes".
Título original: "Proceedings of the eighteenth international seaweed symposium".
Tradução livre: "Relatórios do décimo oitavo simpósio das algas".
Título original: "Better never to have been: the harm of coming into existence" (David Benatar).
Tradução livre: "Melhor se nunca tivesse sido: os danos de alcançar a existência".
O vencedor será escolhido pelo público em votação feita pelo site www.thebookseller.com. O prêmio será anunciado em 13 de abril.
O campeão do ano passado foi "People who don't know they're dead: how they attach themselves to unsuspecting bystanders and what to do about it", de Gary Leon. Em português, "Pessoas que não sabem que estão mortas: como elas se prendem a terceiros desavisados e o que fazer a esse respeito".
[ Daqui ]
Nenhum comentário:
Postar um comentário